Mopasanchya Sarvshreshth Katha Khand-1 - मोपासांच्या सर्वश्रेष्ठ कथा खंड-१
मोपासांच्या सर्वश्रेष्ठ कथा खंड-१
Available Immediately

 
Hard Copy Price: 25% OFF
R 300 R 225 / $ 2.88
(Inclusive of all taxes) + FREE Shipping*  
Shipping charges will be applicable for this book.
For International orders shipment charges at actual.
Buy Print Book
Add to Cart

 
Standard delivery in 2-3 business days | Faster Delivery may be available

 
Book Review
Write a review

आरती गजानन पूर्णपात्रे
21/01/2019

काही अपवाद सोडले तर बर्‍याच चांगल्या पाश्चिमात्य लेखकांचे साहित्य आपल्यासमोर आलेले नाही. या कथासंग्रहात विकास शुक्ल यांनी क्लिष्ट अवजड भाषा टाळून रोजच्या व्यवहारातील ओघवती भाषा चपखलपणे वापरली आहे. त्यामुळे प्रत्येक कथेला जिवंतपणा आलाय. कथेतील पात्रे व प्रसंग डोळ्यांसमोर उभी राहतात. कथा त्यामुळेच वाचाव्याशा वाटतात. शुक्ल यांनी इतरही लेखकांच्या कथांचा अनुवाद करावा. वाचकांना त्या साहित्याचा सुद्धा आस्वाद घेता येईल.
माधुरी कुलकर्णी
12 May 2018 05 30 AM

अतिशय उत्तम पुस्तक. सगळ्या कथा रंजकपणे अनुवादित केल्या आहेत. आपण अनुवाद वाचत आहेत असे कुठेही जाणवत नाही. लेखकाची स्वतंत्र निर्मिती आहे असेच वाटते. अनुवादाची शैली अतिशय ओघवती आहे. कथेतील पात्रांची फ्रेंच नावे तशीच वापरली आहेत तरीही कथानक कुठेही परके वाटत नाही हे विशेष. श्री विकास शुक्ल यांना पुढील वाटचालीसाठी अनेक शुभेच्छा.अजून अशाच उत्तम निर्मिती ची वाट पहात आहेत.
प्रकाश शेष
25/11/2018

विकास नी केलेला अनुवाद अतिशय सोपा, हृदयस्पर्शी आणि भावपूर्ण आहे. मूळ कथा फ्रेंच मध्ये असल्यामुळे त्या वाचणे शक्यच नव्हते पण मोपासांनी ज्या सहजतेनी कथा लिहल्याची ख्याती ऐकली होती त्यासारखाच मधुर अनुवाद विकास ने केलेला आहे. एक उत्कृष्ट लघु कथांचा अनुवादित संग्रह हीच ह्या पुस्तकाची ओळख म्हणावी लागेल.
Pooja Bavle
17/10/2018

गी द मोपासां या जगप्रसिद्ध फ्रेंच कथालेखकाने अवघ्या ४३ वर्षांच्या आयुष्यात आपल्या लेखनाची लोकप्रियता अनुभवली.फ्रान्स आणि प्रुशिया युद्धात तो लढला होता. पुढे सरकारी नोकरीही केली. या साऱ्या अनुभवांचा वापर त्याने त्याच्या कथांमध्ये केला. कथेचा वेगळा आणि धक्कादायक शेवट हे त्याचे वैशिष्ट्य.या पुस्तकात अनुवादक विकास शुक्ल यांनी हे धक्कातंत्र अचूक शब्दात मांडून लेखकाच्या मूळ लिखाणाला योग्य न्याय दिला आहे.केवळ एका भाषेतून दुसऱ्या भाषेत रूपांतरण म्हणजे 'अनुवाद' नव्हे. या गोष्टीचे पुरेपूर भान अनुवादकाने राखल्याचे प्रकर्षाने जाणवते. या पुस्तकात त्याच्या सर्वाधिक गाजलेल्या 'द नेकलेस' या कथेचाही समावेश आहे.सर्वच कथांमध्ये वाचकाची नाळ कथेतील पात्रांशी जोडली जाते. कथेच्या शेवटी मिळणारी कलाटणी ही बऱ्याचदा शेवटच्या एक-दोन वाक्यांमध्ये, काही कथांमध्ये तर १-२ शब्दात मांडली आहे.लेखकाच्या याच वैशिष्ट्यपूर्ण शैलीमुळे वाचकाची उत्कंठा शेवटपर्यंत वाढत जाते. एकूणच एका वेगळ्या भाषेतील लेखकाचा त्याच्या कथांमधून परिचय करून देणारा हा अनुवाद वाचकाला नक्कीच समाधान देणारा आहे आणि पुढच्या खंडाबद्दल उत्कंठा वाढवणारा आहे.
Write a review
* Rating:

* Name:
* Email Address:
(Email is not visible to others)
* Comments:
 0/5000
* Verfication Code:
 

Share This Link
RECENTLY VIEWED
Login
Username / Email Address
Password
Forgot Password?
Signup
First Name
Last Name
Gender
Your Email Address
Choose Password
Country

Forgot Password?
Forgot Password
Email Me My New Password
Username Or Email Address

Type the characters you see in the image below. Letters shown are not case-sensitive.
   
Whatsapp Live Chat